Add parallel Print Page Options

at the scent[a] of water it will flourish[b]
and put forth[c] shoots like a new plant.
10 But man[d] dies and is powerless;[e]
he expires—and where is he?[f]
11 As[g] water disappears from the sea,[h]
or a river drains away and dries up,

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 14:9 tn The personification adds to the comparison with people—the tree is credited with the sense of smell to detect the water.
  2. Job 14:9 tn The sense of “flourish” for this verb is found in Ps 92:12, 13 [13, 14 HT], and Prov 14:11. It makes an appropriate parallel with “bring forth boughs” in the second half.
  3. Job 14:9 tn Heb “and will make.”
  4. Job 14:10 tn There are two words for “man” in this verse. The first (גֶּבֶר, gever) can indicate a “strong” or “mature man” or “mighty man,” the hero; and the second (אָדָם, ʾadam) simply designates the person as mortal.
  5. Job 14:10 tn The word חָלַשׁ (khalash) in Aramaic and Syriac means “to be weak” (interestingly, the Syriac OT translated חָלַשׁ [khalash] with “fade away” here). The derived noun “the weak” would be in direct contrast to “the mighty man.” In the transitive sense the verb means “to weaken; to defeat” (Exod 17:13); here it may have the sense of “be lifeless, unconscious, inanimate” (cf. E. Dhorme, Job, 199). Many commentators emend the text to יַחֲלֹף (yakhalof, “passes on; passes away”). A. Guillaume tries to argue that the form is a variant of the other, the letters שׁ (shin) and פ (pe) being interchangeable (“The Use of halas in Exod 17:13, Isa 14:12, and Job 14:10, ” JTS 14 [1963]: 91-92). G. R. Driver connected it to Arabic halasa, “carry off suddenly” (“The Resurrection of Marine and Terrestrial Creatures,” JSS 7 [1962]: 12-22). But the basic idea of “be weak, powerless” is satisfactory in the text. H. H. Rowley (Job [NCBC], 105) says, “Where words are so carefully chosen, it is gratuitous to substitute less expressive words as some editors do.”
  6. Job 14:10 tn This break to a question adds a startling touch to the whole verse. The obvious meaning is that he is gone. The LXX weakens it: “and is no more.”
  7. Job 14:11 tn The comparative clause may be signaled simply by the context, especially when facts of a moral nature are compared with the physical world (see GKC 499 §161.a).
  8. Job 14:11 tn The Hebrew word יָם (yam) can mean “sea” or “lake.”